Contact Grill and Sandwich Press EGC8000S Bruksanvisning . . . . . . . . . . . 3N Bruksanvisning . . . . . . . . . . . 8 Käyttöohje . . . . . . . . .
n100 Løsne dryppbrettet fra undersiden av apparatet. Plasser det under utløpet til den hellende bunnpla-ten, slik at fett og safter kan renne ned på d
n11• Anbefalte stykker:– Storfe: Mørbrad, rundbiff, entre-cote, filet eller t-benstek– Lam: Lår, filet, kam eller kotelet-ter– Svin: Filter, kotelette
n12Rengjøring av eksteriøret1Ikke bruk stålull, skureputer eller skuremidler, da disse vil ripe over-flaten.0 Tørk simpelthen av med en fuktig klut og
q13qArvoisa asiakas, lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Ota ennen kaikkea huomioon tämän käyttöohjeen ensimmäisillä sivuilla olevat turvallisuuso
q14• Jos laitetta käytetään muuhun kuin sen alkuperäiseen käyttötarkoituk-seen tai sitä väärinkäytetään, val-mistaja ei voi hyväksyä vastuuta mistään
q153Kun grilliä/paahdinta käytetään ensimmäistä kertaa, laitteesta voi tulla hiukan savua. Tämä on nor-maalia. Se johtuu sisäosien alusta-vasta kuumen
q16din paahtaa leipien molemmat puolet samanaikaisesti.Vinkkejä parhaisiin tuloksiinVinkkejä grillaukseen•Mureat lihapalat, kuten naudanlihafi-lee ja
q17Puhdista laite aina jokaisen käyttö-kerran jälkeen estääksesi jäämien kerääntymisen grilliin.Levyjen puhdistusLevyt on päällystetty tarttumatto-mal
g18gDear Customer, Please read these instructions carefully.Pay special attention to the safety instructions on the first pages. Keep the instructions
g19ing use of the appliance by a per-son responsible for their safety.• If the appliance is used for pur-poses other than those intended or used incor
2 12SANDWICHPRESSCONTACTGRILLEHDK, LBCAGFJ822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 2 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
g203When using your grill/press for the first time you may notice a fine smoke haze being emitted from the unit. This is normal. It is due to the init
g210 Gently close the lid using the handle (Fig. 1/E).3Allow the sandwiches to toast for approximately 3 minutes, depend-ing on the bread, filling and
g22Care and Cleaning1Do not use abrasive scouring pads or powders.Always clean after each use to pre-vent a build up of cooking residue on the grill.C
d23dSehr geehrte Kundin,sehr geehrter Kunde, lesen Sie bitte diese Gebrauchsan-weisung sorgfältig durch.Beachten Sie vor allem die Sicher-heitshinweis
d24ten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis über das Gerät benutzt werden, es sei denn, sie werden von einer für deren Sicher-heit verantwortlichen
d25Vor dem ersten Gebrauch0 Bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Mal verwenden, wischen Sie die untere und obere Platte mit einem feuch-ten Lappen ab und tr
d26umdrehen, damit appetitliche Grill-marken auf der Ober- und Unter-seite des Fleisches entstehen.0 Beim Grillen bestimmter Lebens-mittel möchten Sie
d27Fleisch mit dem gleichen Messer oder auf dem gleichen Schneide-brett. Versuchen Sie, für Fleisch, Gemüse und Meeresfrüchte getrennte Schneidebrette
d28Reinigung des Äußeren1Verwenden Sie keine Stahlwolle, Topfkratzer oder Scheuermittel, da hierdurch die Oberfläche zerkratzt wird.0Wischen Sie einfa
f29fChère cliente, cher client, Veuillez lire très attentivement les instructions indiquées dans ce mode d'emploi. Observez spécia-lement les ind
s3sBästa köpare, läs noga igenom denna bruksan-visning. Beakta särskilt säkerhets-föreskrifterna på de första sidorna. Förvara bruksanvisningen för et
f30qu'elles aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.• Si l'a
f31d'alimentation à une prise secteur. Positionnez le sélecteur de tempé-rature sur "Contact Grill" et pré-chauffez pour que le témoin
f321N'utilisez jamais d'objets métalli-ques coupants qui pourraient endommager la surface antiadhé-sive.Toaster des sandwich0 Positionnez le
f33• Tous les types de pain sont utilisa-bles : blanc, au blé entier, à la farine concassée ou complet.• Pour les en-cas sucrés, saupou-drez du sucre
f34Données techniquesTen sion secteur : 230 – 240 V / 50 HzConsommation électrique :2000 – 2400 W;Cet appareil est conforme aux directives suivantes
l35lGeachte klant Lees deze gebruiksaanwijzing aan-dachtig door. Lees vooral de aan-wijzingen m.b.t. de veiligheid op de eerste pagina's van deze
l36mogens of met een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij onder toezicht of met instructies betref-fende het gebruik van het apparaat van iemand die
l37Voorafgaande aan het eerste gebruik0 Veeg voordat u het apparaat voor de eerste keer gaat gebruiken de onder- en de bovenplaat met een vochtige doe
l383De grillplaten zijn voorzien van een duurzame anti-aanbaklaag van hoge kwaliteit. Sommige gemarineerde gerechten of gerechten met een laagje erom-
l39• De grote vlakke (onderste) grillp-laat met anti-aanbaklaag is ideaal voor het bereiden van verschil-lende gerechten, zoals eieren, bacon, champig
s4• Om apparaten används för syften den inte är avsedd för eller om den används felaktigt, kommer inget ansvar att accepteras för eventu-ella skador s
l400 Wikkel het snoer om de hiervoor bedoelde opbergplaats aan de onderkant van het apparaat.Technische gegevensNetspanning: 230 – 240 V / 50 HzStroo
i41iGentile cliente, La preghiamo di leggere attenta-mente le presenti istruzioni per l’uso, osservando in particolare le avvertenze di sicurezza ripo
i42riparazione, rivolgersi al Reparto di assistenza clienti o al rivenditore di fiducia autorizzato.• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da
i431Attenzione: Per aprire la placca superiore del grill/piastra, ricordare di usare sempre l'apposita mani-glia (Fig. 1/E). Evitare di toccare l
i443Il sistema a cerniera flottante si regola automaticamente, garan-tendo sempre una posizione uni-forme della placca di cottura superiore sul cibo,
i45• Per preparare il Kebab, si ricorda che è bene tagliare la carne, il pol-lame e le verdure e/o il pesce in maniera eguale, per assicurare una cott
i46Pulizia del vassoio di raccolta dei grassi1Prima di rimuovere il vassoio dalla sua sede e gettarne il contenuto, attendere sempre che quest'ul
e47eEstimado/a cliente: Lea detenida y completamente las instrucciones de uso. En especial, observe las normas de seguridad incluidas en las primeras
e48• Este aparato no es apto para su uso por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoria-les o mentales disminuidas o falta de experi
e49Antes del primero uso0 Antes de utilizar el aparato por pri-mera vez, limpie las planchas infe-rior y superior con un paño húmedo y seque. 0 Entonc
s5normalt. Det beror på den första upphettningen av de inre kompo-nenterna.Användning av kontaktgril-len och sandwichgrillen0 Sätt nätkabeln i väggutt
e500 Para soltar los alimentos utilice una paleta de plástico resistente al calor o una cuchara de madera. 1Nunca utilice objetos metálicos afi-lados
e51Consejos para tostar tentempiés• Los panes con un alto contenido de azúcar (pan con fruta, etc.) se tostarán más rápidamente que los panes de sándw
e52Datos técnicosTensión de red: 230 – 240 V / 50 HzConsumo eléctrico: 2000 – 2400 W;Este aparato cumple los requisitos de las siguientes directivas
p53pPrezado cliente, Leia este manual de instruções com atenção. Tenha especial aten-ção às Instruções de segurança nas primeiras páginas deste manual
p54• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não
p551Atenção: Certifique-se de que uti-liza a pega (Fig. 1/E) para abrir a placa superior de grelhar. Evite tocar nas superfícies quentes.Antes de util
p563As placas de cozedura possuem um revestimento anti-aderente resistente de elevada qualidade. Alguns alimentos marinados ou com pele poderão aderir
p57Sugestões para snacks torrados• O pão com um elevado teor de açúcar (pão de forma com frutas, etc.), irá torrar mais rapidamente do que pão normal.
p58Dados técnicosTensão da rede:230 – 240 V / 50 HzConsumo energético:2000 – 2400 W;Este aparelho está de acordo com as seguintes Directivas EC:• Dire
c59cVážená zákaznice,vážený zákazníku, Přečtěte si pozorně tyto pokyny.Zvláštní pozornost věnujte bezpečnostním pokynům uvedeným na prvních stránkách.
s63Rosta mackorna i cirka 3 minuter, beroende på bröd, fyllning och per-sonlig smak. Denna kontaktgrill och sandwichgrill rostar bägge sidorna av bröd
c60•Když se zařízení používá na jiný než určený účel nebo když se nepoužívá správně, tak výrobce nezodpovídá za jakékoli vzniklé škody. Bezpečnost dět
c61Používání vašeho kontaktního grilu a sendvičovače0Zapojte napájecí kabel do elektrické zásuvky.1 Zajistěte, aby byl kabel během používání v dostate
c62Rady pro lepší výsledkyRady pro grilování•Jemné odřezky masa jako je skotský plátek a svíčková jsou ideální pro grilování. Tužší kousky masa jako j
c631K čištění nepřilnavého povrchu nepoužívejte kovové (nebo jiné brusné) čistící prostředky. 0Po vychladnutí jednoduše poutírejte varné plotny navlhč
v64vVážený zákazník,Prečítajte si pozorne tieto pokyny.Špeciálnu pozornost’ venujte bezpečnostným pokynom uvedeným na prvých stránkach. Odložte si tie
v65• Ak sa zariadenie používa na iný ako určený účel alebo ak sa nepoužíva správne, tak výrobca nezodpovedá za akékoľvek vzniknuté škody. Bezpečnost’
v663Pri prvom použití vášho grilu/lisu môžete zaznamenat’ jemný dymový opar vychádzajúci z prístroja. Tento jav nie je ničím neobyčajným. Vzniká v dôs
v673Sendviče toastujte približne 3 minúty, podľa druhu chleba, náplne a vašej chuti. Váš kontaktný gril a sendvičovač naraz opečie obe strany chleba.R
v68Čistenie a údržba1 Nepoužívajte drsné čistiace prostriedky alebo drsné špongie.Po každom použití vždy zariadenie vyčistite, aby na grile nedochádza
w69wDragi kupče, Molimo, pažljivo pročitajte ove upute za uporabu.Posebno obratite pažnju na sigurnosne upute na prvim stranicama. Upute držite na sig
s7Skötsel och rengöring1Använd inte rengöringsmedel med slipmedel eller slipande svampar.Rengör efter varje användning för att förhindra att det byggs
w70• Ako se aparat koristi u svrhe drugačije od onih za koje je namijenjen ili ako se koristi nepravilno, ne može se prihvatiti nikakva odgovornost za
w713Kada koristite vaš gril/prešu po prvi put, možda ćete zapaziti da se iz njega ispušta lagani dim. To je normalno. To se događa zbog početnog zagri
w723Pustite sendviče da se peku oko 3 minute, ovisno o vrsti kruha, ispuni i osobnom ukusu. Vaš kontaktni gril i preša za sendviče peče obje strane kr
w73Čišćenje ploča za pečenjePloče za pečenje su prekrivene neljepljevim slojem i nemaju zamke za prljavštinu.Stoga je potrebno minimalno čišćenje. 1 P
z74zStimate client, Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare.instrucţiunile de siguranţă din primele pagini ale acestor instrucţ
z75• Acest aparat nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu dizabilităţi fizice, senzoriale sau mintale ori care nu deţin experienţă sau cuno
z761Atenţie! Nu ridicaţi placa superioară a aparatului decât cu ajutorul mânerului (fig. 1/E). Evitaţi atingerea suprafeţelor fierbinţi.Înainte de pri
z771Nu folosiţi niciodată obiecte ascuţite din metal, deoarece acestea pot deteriora suprafaţa antiadezivă.Pregătirea sandviciurilor0 Rotiţi selectoru
z78• Atunci când folosiţi felii de pâine cu stafide, de brioşă sau de alt tip de pâine cu conţinut ridicat de zahăr, acestea se rumenesc mai repede.•
z79Îndepărtarea deşeurilor2 Materiale de ambalareMaterialele de ambalare sunt ecologice şi pot fi reciclate. Componentele de plastic pot fi identifica
n8nKjære kunde, les nøye gjennom denne bruksan-visningen.Vær spesielt oppmerksom på sik-kerhetsreglene på de første sidene i bruksanvisningen! Ta vare
u80uУважаемые покупатели!Пожалуйста, внимательно прочитайте эти инструкции.Уделите особое внимание инструкциям по безопасности на первых страницах. Де
u81Неправильное проведение ремонта опасно. Если проведение ремонта становится необходимым, обратитесь в Отдел по обслуживанию клиентов или уполномочен
u82Эксплуатация3 Ваш гриль/пресс имеет специальное рифленое, устойчивое к истиранию, антипригарное покрытие, которое позволяет безопасно использовать
u833Контактный гриль и пресс для сэндвичей можно использовать для приготовления продуктов на решетке как с открытой, так и закрытой верхней плитой.0 П
u84• Рекомендуемая нарезка:– Говядина: филейная часть, огузок, мясистая часть спины или вырезка– Баранина: стейки из бедреной части, вырезка или котле
u85Уход и чистка1 Не пользуйтесь абразивными губками или порошками.Всегда чистите устройство после каждого использования во избежание скопления остатк
u862Старое устройствоСимвол W на изделии или на его упаковке указывает, что с данными материалами нельзя обращаться как с обычными бытовыми отходами.
87822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 87 Freitag, 23. Mai 2008 8:57 08
Share more of our thinking atwww.electrolux.com EGC8000 (822 949 427 - 01 - 0508)822 949 427_ECG8000_Elux.book Seite 88 Freitag, 23. Mai 2008 8:57
n9Barnesikkerhet • La aldri apparatet stå på uten til-syn, og la aldri barn komme nær apparatet. • Barn må ha tilsyn for å sørge for at de ikke leker
Komentáře k této Příručce