Automatic Espresso Machine EEA120 & 130S Bruksanvisning . . . . . . . . . . . 4 Brugsanvisning . . . . . . . . . . 10N Bruksanvisning . . . . .
k10kKære kunde.Læs venligst denne brugsanvisning opmærksomt igennem. Især bedes du være opmærksom på sikkerhedsanvis-ningerne! Brugsanvisningen bør op
w100wDragi kupče,Molimo, pažljivo pročitajte ove upute za uporabu.Iznad svega, molimo, pridržavajte se sigurnosnih uputa na prvih nekoliko stranicama
w101• Spremnik za vodu punite isključivo običnom hladnom vodom. Nikada destiliranom vodom, mineralnom vodom, mlijekom ili drugim tekućinama.• Nemojte
w102Čim se postigne radna temperatura, indikator temperature bit će stalno upaljen. Ako indikator temperature opet počne bljeskati kada se aparat kori
w103Stvaranje pare/pjenjenje mlijeka (Sl. 10, 11)Vruća para može se koristiti za pjenjenje mlijeka za cappuccino ili za zagrijavanje tekućina.1. Uklju
w104Rešetka okapnice i okapnicaOkapnica se mora isprazniti kada se indikator napunjenosti (Sl. 1/R) izdigne iznad rešetke okapnice. 0 Umetnite prste u
w1050 Napunite spremnik za vodu svježom vodom i pustite da sva ta voda proteče kroz glavu za kuhanje.Ako ima puno vapnenca, ponovite postupak.0 Nakon
w106Odbacivanje2 Ambalažni materijalAmbalažni materijali nisu štetni za okoliš i mogu se reciklirati. Plastične komponente identificiraju se po oznaka
107Dragi kupčeMolimo da pažljivo pročitate ova uputstva za upotrebu.Pre svega, molimo vas da se držite bezbednosnih uputstava na početnih nekoliko str
108• Rezervoar za vodu punite samo hladnom vodom. Nikada destilisanom vodom, mineralnom vodom, mlekom ili drugim tečnostima.• Nemojte koristiti aparat
1092. Uključivanje aparata0 Aparat se uključuje pomoću prekidača uklj/isklj (slika 1/A). Indikator napona (slika 1/B, crveni) će se upaliti, a indikat
k11• Følg anvisningerne om afkalkning!• Apparatet må ikke dyppes i vand!Sikkerhed under reparationReparationer på el-apparater må kun udføres af fagfo
110istresite iz filtera i držača filtera (slika 9).0 Isperite držač filtera i filter toplom vodom. Nemojte da držač filtera čistite u mašini za pranje
111Parna mlaznica0 Skinite priključak sa parne mlaznice i isperite ga u normalnoj vodi za ispiranje. 0 Obrišite parnu mlaznicu vlažnom krpom. Možete d
1120 Dopustite da ostatak rastvora za uklanjanje krečnjaka ispere glavu za kuvanje.0 Zatim pažljivo očistite rezervoar za vodu.0 Napunite rezervoar z
113Odbacivanje2Ambalažni materijalAmbalažni materijali nisu štetni za okolinu i mogu se reciklirati. Plastične komponente identifikuju se po oznakama,
z114zStimate client,Vã rugãm sã citiþi cu atenþie acest manual de utilizare. Vã rugãm sã fiþi foarte atenþi asupra instrucþiunilor de siguranþã. Pãstr
z115• Umpleþi rezervorul de apã doar cu apã rece; nu introduceþi niciodatã apã distilatã, apã mineralã, lapte sau alte lichide.• Nu puneþi aparatul în
z116direct în aparat, de exemplu, cu un vas.2. Pornirea aparatului0 Porniþi aparatul apãsând pe butonul ON/OFF (Figura 1/A). LED-ul de alimentare (Fig
z117colector trebuie sã fie golit în mod regulat.7. Înlãturarea suportului pentru filtru (Figura 9)0 Rãsuciþi suportul pentru filtru înspre stânga dup
z118Nu curãþaþi nicio piesã componentã a aparatului în maºina de spãlat case.0 ªtergeti suprafata aparatului cu o cârpa umezita. Nu folositi agenti de
z1190 Introduceþi ºtecherul în prizã ºi porniþi aparatul.0 Dupã aceea, rãsuciþi cadranul selector (Figura 1/E) în poziþia ºi aºteptaþi pânã ce trece
k123 Lad være med at presse kaffen for hårdt ned i filteret! Ellers kan gennem-strømningen bliver kraftigt nedsat. (Se også under „Hvad skal jeg gøre,
z120– Cuplaþi ºtecherul aparatului în prizã ºi porniþi aparatul. În cazul în care aparatul tot nu funcþioneazã, ã rugãm sã contactaþi Departamentul de
121Cienījamais pircēj,Lūdzu, uzmanīgi izlasi šīs lietošanas instrukcijas.Pats galvenais, ievērojiet drošības noteikumus, kas aprakstīti pirmajās šo
122• Neizmantojiet ierīci, ja ūdens tvertne nav piepildīta.• Neizmantojiet ierīci bez pilienu savācēja vai pilienu režģa.Drošība tīrīšanas laikā•Pirm
123atkal sākt mirgot, lai norādītu uz to, ka ierīce uzsildās.3. Espresso maltās kafijas pievienošana ( 3., 4. attēli)0Paņemiet filtra turētāju, atlok
1243 Ja ierīce netiks izmantota ilgāku laika periodu, neskrūvējiet filtra turētāju atpakaļ. Šādi jūs paildzināsiet gatavošanas galviņas blīves mūžu.T
125lai noskrūvētu caurulītes galviņu un notīrītu to vai atkaļķotu.Pielienu režģis un pilienu savācējsPilienu savācējs ir jāiztukšo, kad līmeņa rādītā
1260Pēc ierīces atkaļķošanas ielieciet atpakaļ gatavošanas filtru un blīvi.Ko darīt, ja...• espresso kafijas temperatūra ir pārāk zema:– Veiciet gata
127Atbrīvošanās no atkritumiem2Iepakošanas materiālsIepakošanas materiāli ir videi draudzīgi un tos var nodot otrreizējai pārstrādei. Plastmasas sast
128Brangus vartotojau,Prašome atidžiai perskaityti šią naudojimo instrukciją.Pirmiausia prašome laikytis saugumo nurodymų, esančių pirmuose naudojim
129• Nenaudokite prietaiso, jei vandens rezervuaras nepripildytas.• Nenaudokite prietaiso, jei nepadėtas lašų surinkimo padėklas ar grotelės lašams n
k130 Du stopper dampudstrømningen ved at stille vælgeren (fig. 1/E) tilbage til posi-tion „•“.0 Stil den opskummede væske til side og drej dampvælgere
1303 Taip pat galite pakelti rezervuaro dangtį ir palenkti jį į šoną. Taip galite pripilti vandens į rezervuarą, kai jis yra prietaise, pavyzdžiui, ą
1317. Filtro laikiklio ištraukimas(9 paveikslas)0 Pasukite filtro laikiklį į kairę ir ištraukite iš filtro fiksatoriaus.0 Nulenkite pirštų apsaugą ir
132Garų vamzdelis0 Nuimkite garų vamzdelio antgalį ir praskalaukite jį vandenyje. 0 Nuvalykite garų vamzdelį drėgna šluoste. Galite naudotis priežiūr
1330 Prietaisą išjunkite ir leiskite kalkių šalinimo tirpalui veikti maždaug 10 minučių.0 Leiskite likusiam kalkių šalinimo tirpalui pratekėti pro vi
134Šalinimas2 Įpakavimo medžiagaĮpakavimo medžiagos yra nekenksmingos aplinkai, jas galima perdirbti. Plastikiniai komponentai pažymėti ženklais, pav
135Lugupeetud klientPalun lugege tähelepanelikult käesolevat kasutusjuhendit.Eriti oluline on järgida käesoleva kasutusjuhendi esimestel lehtedel to
136• Ärge kasutage masinat ilma aluskandiku või tilgarestita.Masina ohutu puhastamine• Enne hooldust või puhastamist tuleb seade välja lülitada ja vo
1373. Espressojahvatuste lisamine (joonised 3, 4)0Võtke filtrihoidja, keerake sõrmekaitse tagasi ja asetage filtrihoidjasse 1 tassi või 2 tassi filte
138Auru tekitamine/piima vahustamine (Joonised 10, 11)Kuuma auruga saab vahustada piima cappuccino jaoks või kuumutada vedelikke.1. Lülitage masin si
139Tilgarest ja aluskandikAluskandikut peab tühjendama siis, kui tasemenäidik (joonis 1/R) hakkab üle tilgaresti ulatuma. 0Lükake sõrmed tilgaresti a
k14AfkalkningNår espressoen løber usædvanligt lang-somt gennem filteret, er det på tide at afkalke.Vi anbefaler at afkalke maskinen en gang i kvartale
140Mida teha kui...• espresso temperatuur on liiga madal:– Teostage kohvivalmistamise toimingut ilma espressojahvatuseta, kuid kasutage filtrit ja fi
141Kõrvaldamine2PakkematerjalPakkematerjalid on keskkonnasõbralikud ja neid saab ümber töödelda. Plastikosad on tähistatud vastavate täheühenditega,
t142tSayın müşterimiz,Lütfen, bu kullanı m talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyun.Herşeyden önce, lütfen bu kullanım talimatlarının ilk birkaç sayf
t143• Su tankı dolu değilse, cihazı kullanmayın.• Cihazı damlama tepsisi veya damlama ızgarası olmadan kullanmayın.Temizleme sırasında güvenlik•Bakım
t1443. Espresso çekirdeklerini ekleme (şekil 3, 4)0 Filtre tutucusunu alın, parmak koruyucusunu katlayın ve 1 fincanlık filtreyi ya da 2 fincanlık fil
t145Sıcak su/köpüklü süt ortaya çıkarma (Şekil 10, 11)Cappuccino için sütü köpürtmek veya sıvıları ısıtmak için sıcak su kullanılabilir.1. Cihazı açın
t146Damlama ızgarası ve damlama tepsisiSeviye göstergesi (şekil 1/R) damlama ızgarasının üzerine çıktığında damlama tepsisi boşaltılmalıdır. 0 Parmakl
t147Çok kireç varsa işlemi yineleyin.0 Cihazın kirecini çözdükten sonra, kaynatma filtresi ve contayı yerine takın.Ne yapmalı...• Espresso sıcaklığı ç
t148Atım2 Ambalaj malzemesiAmbalaj malzemeleri çevre dostudur ve geri dönüştürülebilir. Plastik parçalar örneğin >PE<, >PS<, gibi işaretle
y149yСкъпи клиенти,Моля, прочетете настоящите инструкции за работа внимателно.Спазвайте особено инструкциите за безопасност на първите няколко страниц
k15• espressoen løber for hurtigt ud:– Kaffen er malet for groft.– Kontroller, at der er tilstrækkelig med kaffepulver i filteret.• kaffemaskinen sluk
y150• Пълнете резервоара за вода само със студена вода, никога с дестилирана вода, минерална вода, мляко или други течности.• Не използвайте уреда, ак
y1513 Можете също и да повдигнете капака на резервоара и да го отворите настрани. Така можете да го напълните направо, както е в уреда, например с кан
y1523 След всяко приготвяне на еспресо или след всяка употреба на парата, когато регулаторът е завъртян на позиция “•”, остатъчната вода се отвежда въ
y153промивате системата за около 10 секунди без кафе с цел предотвратяване засядането на частици кафе в уреда. Процедирайте както при приготвяне на ес
y154Отстраняване на котлен камъкАко еспресото тече през филтъра по-слабо от обикновено, е време да се отстрани котленият камък.Препоръчваме да отстран
y155– Завъртете държача на филтъра малко по-силно във фиксатора.– Почистете ръба на държача на филтъра от евентуално кафе.• не излиза никакво еспресо.
y156Изхвърляне2 Опаковъчен материалОпаковъчните материали не вредят на околната среда и могат да се рециклират. Пластмасовите части са обозначени със
u157uÓâàæàåìàÿ ïîêóïàòåëüíèöà, óâàæàåìûé ïîêóïàòåëü!Ïîæàëóéñòà, âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå íàñòîÿùóþ èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè. Ïðåæäå âñåãî îáðàòèòå âíè
u158• Ïàðîâîå ñîïëî, ôèëüòð, äåðæàòåëü ôèëüòðà è êðåïëåíèå ôèëüòðà âî âðåìÿ ðàáîòû ìàøèíû ñòàíîâÿòñÿ ãîðÿ÷èìè. • Âî âðåìÿ ðàáîòû êîðïóñ íàãðåâàåòñÿ.•
u1591. Çàïîëíåíèå ðåçåðâóàðà âîäîé (Ðèñ. 2)0 Èçâëåêèòå ðåçåðâóàð äëÿ âîäû èç ìàøèíû â íàïðàâëåíèè ââåðõ (Ðèñ. 2).0 Îòêðîéòå êðûøêó ðåçåðâóàðà.0 Çàïîëí
n16nKjære kunde!Vennligst les hele denne bruksanvisnin-gen nøye. Vær særlig oppmerksom på sikkerhetsmerknadene! Ta vare på den så du kan slå opp i den
u1606. Çàâàðèâàíèå êîôå ýñïðåññî3 Ìàøèíà äîëæíà äîñòèãíóòü ðàáî÷åé òåìïåðàòóðû (çåëåíûé èíäèêàòîð òåìïåðàòóðû Ðèñ. 1/C ïîñòîÿííî ãîðèò).0 Ïåðåâåäèòå ï
u1610 Îòñòàâüòå âñïåíåííóþ æèäêîñòü â ñòîðîíó, ïåðåâåäèòå ñåëåêòîð ïàðà íà çíà÷îê è îñòàâüòå åãî â ýòîì ïîëîæåíèè åùå íà íåñêîëüêî ñåêóíä. Òàêèì îáð
u162×èñòêà çàâàðî÷íîãî ôèëüòðàÂíóòðè çàâàðî÷íîãî áëîêà íàõîäèòñÿ ñïåöèàëüíûé çàâàðî÷íûé ôèëüòð, ÷åðåç êîòîðûé ïðîõîäèò ãîðÿ÷àÿ âîäà. Âðåìÿ îò âðåìåíè
u163— Ïðåäâàðèòåëüíî ïîäîãðåéòå ÷àøêè.— Î÷èñòèòå ìàøèíó îò íàêèïè.• ïðîïóñêíàÿ ñïîñîáíîñòü ìàøèíû çàìåòíî ñíèæàåòñÿ:— Íå ñëèøêîì óïëîòíÿéòå íàõîäÿùèéñ
u164Óòèëèçàöèÿ2 Óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû Óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû ýêîëîãè÷åñêè áåçîïàñíû è ïðèãîäíû äëÿ âòîðè÷íîãî èñïîëüçîâàíèÿ. Ñèíòåòè÷åñêèå ÷àñòè ñíàáæå
165Øàíîâíèé ïîêóïåöüÁóäü ëàñêà, óâàæíî ïðî÷èòàéòe öþ ³íñòðóêö³þ ç åêñïëóàòàö³¿. Íàñàìïåðåä, áóäü ëàñêà, äîäåðæóéòåñÿ ³íñòðóêö³é ç áåçïåêè, íàäàíèõ íà
166òèñêîì. ²ñíóº íåáåçïåêà îäåðæàííÿ îï³ê³â.• Äëÿ çàïîâíåííÿ ðåçåðâóàðà äëÿ âîäè âèêîðèñòîâóéòå ò³ëüêè õîëîäíó ïð³ñíó âîäó. Íå íàïîâíþéòå ðåçåðâóàð äè
1670 Âñòàíîâ³òü ðåçåðâóàð äëÿ âîäè íàçàä ³ íàòèñí³òü íà íüîãî âíèç äëÿ éîãî ù³ëüíî¿ óñòàíîâêè óñåðåäèí³ ïðèëàäó.3 Âè ìîæåòå òàêîæ ï³äíÿòè êðèøêó ðåçåð
1683 ϳñëÿ êîæíîãî ãîòóâàííÿ åñïðåññî àáî âèêîðèñòàííÿ ïàðè, ïðè ÿêîìó ñåëåêòîðíèé äèñê ïîâåðíóòî ó ïîëîæåííÿ "•", âñÿ çàëèøêîâà âîäà ñò³êàº
169×èùåííÿ é îáñëóãîâóâàííÿÙîäåííå îáñëóãîâóâàííÿÌè ðåêîìåíäóºìî ùîäíÿ, ïåðåä ïåðøîþ ÷àøêîþ åñïðåññî é ï³ñëÿ îñòàííüî¿ ïðîìèâàòè ñèñòåìó ïðîòÿãîì áëèç
n17• Dypp aldri maskinen i vann!Sikkerhet ved reparasjonerReparasjoner av elektriske apparater skal alltid utføres av fagfolk. Ukyndig utførte reparas
170Âèäàëåííÿ íàêèïóÓ âèïàäêó, ÿêùî åñïðåññî âèò³êຠç ô³ëüòðà ïîâ³ëüí³øå, í³æ çàâæäè, íåîáõ³äíî âèäàëèòè íàêèï ³ç ïðèëàäó.Ìè ðåêîìåíäóºìî âèäàëÿòè íàê
171— Ïåðåêîíàéòåñÿ â ïðàâèëüí³é óñòàíîâö³ òðèìà÷à ô³ëüòðà ó ô³êñàòîð³.— Ïåðåêîíàéòåñÿ, ùî ñåëåêòîðíèé äèñê (Ìàëþíîê 1/E) ïîâåðíóòî ó ïîëîæåííÿ .— Íå ï
822 949 384 - 02 - 1207822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 172 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17
n184. Sette inn bajonetten (figur 6, 7)0 Sett bajonetten inn i holderen slik at håndtaket befinner seg under den ven-stre hvite trekanten (fig. 6, &qu
n19Tilberede cappuccinoFyll en stor kaffekopp ½- ¾ full med espresso. Hell den steamede melken over. Strø litt kakaopulver på melke-skummet.Rengjøring
23423421BARQPONEFUGJKLCSTHDM822_949_384 EEA120_130_Elux.book Seite 2 Freitag, 28. Dezember 2007 5:42 17
n20Fyll alltid først vanntanken med vann og legg så i avkalkingstabletten, aldri omvendt. Det må brukes minst 0,5 l vann. Avkalkingsmiddelet skal dose
n21Avfallsbehandling2 EmballasjematerialeEmballasjematerialene er miljøvenn-lige og kan resirkuleres. Kunststoffene er merket med f.eks . >PE<,
q22qArvoisa asiakas!Tutustu tähän käyttöohjeeseen huolella. Kiinnitä erityistä huomiota turvaohjeisiin. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten.Lu
q23Turvallisuus puhdistettaessa• Ennen huoltoa tai puhdistusta on tar-kistettava, että laitteen virta on kat-kaistu ja verkkopistoke on irrotettu!• No
q24täyttä mittalusikallista 2 kupin siivilään.0 Purista espressojauho tiivistimellä (kuva 1/J) kevyesti siivilään (kuva 4). Puristamisen jälkeen siivi
q250 Kasta vaahdotussuutin maitoon tai lämmitettävään nesteeseen (kuva 11).0 Käännä kääntövalitsin (kuva 1/E) vasemmalle merkin kohdalle. Vihreä läm
q260 ruuvaa siivilä irti esimerkiksi kolikon syrjällä (kuva 15). 0 Irrota keittosiivilä tiivisteineen (kuva 16/1) ja irrota sitten keittosiivilästä se
q27– Varmista, että kääntövalitsin (kuva 1/E) on käännetty oikealle asentoon .– Älä purista espressojauhetta liian tiiviisti siivilään.– Puhdista keit
g28gDear Customer, Please read this instruction manual carefully. Please pay particular atten-tion to the safety instructions. Retain it for future re
g29• Do not use the appliance if the water tank has not been filled.• Do not use the appliance without the drip tray or the drip grating.Safety during
3 9108453161415131211675
g303. Adding espresso grounds (figures 3, 4)0 Take the filter holder, fold back the fin-ger protector and place the 1-cup filter or the 2-cup filter i
g31Creating steam/frothing milk (Figures 10, 11)The hot steam can be used to froth milk for a cappuccino or to heat liq-uids.1. Switch on the applianc
g320 Remove the plastic attachment and rinse both under running water (figure 14).0 Place the plastic attachment back into the drip tray. 0 Push the c
g33• the espresso is flowing out of the side of the filter holder:– Ensure that the filter holder has been placed in the retainer correctly.– Twist th
f34fChère cliente,cher client,Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Veuillez prêter une attention toute particulière aux consignes d
f35• N’enlevez pas le porte-filtre lorsque le café est en train de passer, car l’appareil est sous pression! Danger de brûlures!• Ne remplissez le rés
f362. Mettre l’appareil en marche0Mettez l’appareil en marche à l’aide de l’interrupteur Marche/Arrêt (figure 1/A). Le témoin de marche (figure 1/B, r
f370 Rabattez la protection des doigts vers l’avant et maintenez-la dans cette position. Videz le rebut de mouture expresso en tapant sur le porte-fil
f380 Nettoyez le réservoir d’eau au moins une fois par semaine dans une eau de vaisselle normale.0 Nettoyez de temps en temps le filtre „1 tasse“ et l
f390 Puis laissez le reste s'écouler par le système.0 Nettoyez ensuite soigneusement le réservoir d’eau. 0 Remplissez le réservoir d’eau fraîche
s4sBästa kundLäs igenom denna bruksanvisning noga. Beakta framför allt säkerhetsan-visningarna! Spara den för framtida behov.Lämna även bruksanvisning
f40Protection de l’environnement2 Elimination du matériel d’emballageLes matériaux d’emballage sont écolo-giques et recyclables. Les matières pla-stiq
l41lGeachte klant,wij verzoeken u deze gebruiksaanwij-zing zorgvuldig door te lezen. Let vooral op de veiligheidsaanwijzingen! Bewaar de gebruiksaanwi
l42• Gebruik het apparaat niet zonder afdruipbakje of afdruiprooster!Veiligheid bij het reinigen• Vóór onderhoud of reiniging controle-ren of het appa
l430 Doe gemalen espressokoffie in de zeef. Gebruik:1 maatlepel vol voor de zeef voor 1 kopje, 2 maatlepels vol voor de zeef voor 2 kopjes.0 Druk de g
l442. Stoom produceren/melk opschuimen0 Doe de melk of de te verhitten vloei-stof in een hittebestendige kom of beker.0Dompel het stoompijpje in de me
l45Koffiezetzeef reinigenAan de koffiezetkop bevindt zich de koffiezetzeef, waar het hete water doorheen stroomt. Controleer af en toe of de gaten van
l46rand van de zeefdrager.• er geen espresso naar buiten komt:– Controleer of de watertank gevuld is en correct is aangebracht.– Controleer of de zeef
i47iGentile cliente,la preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni per l’uso e di osser-vare soprattutto le avvertenze di sicu-rezza! Conserva
i48• Non utilizzare l’apparecchio se il serba-toio non è riempito con acqua!• Non utilizzare l’apparecchio senza vaschetta gocciolatoio e griglia di s
i49Non appena è stata raggiunta la tem-peratura di funzionamento, l’indicatore di temperatura emette luce continua. L’indicatore di temperatura può
s5• Följ anvisningarna för avkalkning!• Doppa inte apparaten i vatten!Säkerhet vid reparationElektrisk apparatur får endast repareras av fackpersonal.
i50Produzione di vapore /schiumatura del latte (figure 10, 11)Il vapore caldo può essere usato per schiumare il latte per il cappuccino e per riscalda
i510 Prendere la griglia di sgocciolamento per i suoi fori. Estrarla e sciacquarla in acqua corrente (figura 12). 0 Per vuotarla, prendere la vaschett
i52Cosa fare, se ...• la temperatura del caffè è troppo bassa:– Eseguire un procedimento di cottura senza caffè macinato, ma con filtro e portafiltro,
i53Smaltimento2 Materiale di imballaggioI materiali di imballaggio sono ecologici e riciclabili. Gli elementi in materiale plastico sono contrassegnat
e54eDistinguida cliente,distinguido cliente:sírvase leer atentamente estas instruc-ciones de uso. ¡Observe, sobre todo, las indicaciones para la segur
e55• ¡El aparato no se debe poner en servi-cio si el depósito de agua no está lleno!• ¡El aparato no se debe utilizar sin ban-deja recogegotas o sin r
e56puede volver a parpadear, lo cual indica que el aparato vuelve a calen-tarse.3. Introducir café molido(Fig.3,4)0 Tome el portafiltros, rebata la pr
e57Generar vapor/espumar leche (Fig. 10, 11)El vapor caliente se puede utilizar para espumar leche para capuccino, así como para calentar líquidos.1.
e580 Quite el inserto de material sintético y lave ambos elementos bajo el grifo (Fig. 14).0 Vuelva a colocar el inserto de material sintético en la b
e59• el espresso sale lateralmente del porta-filtros:– Cerciórese de que el portafiltros está insertado correctamente en el anillo de soporte.– Enrosq
s63 Pressa inte espressokaffet hårt i filtret! Om Du gör så kan genomströmningen starkt förminskas. (Se även “Vad gör jag om ...”)3 Om Du själv mal es
p60pPrezado cliente,por favor leia atentamente as instru-ções que se seguem. Tenha em especial atenção as instruções de segurança! Guarde estas instru
p61• Nunca remover o suporte do filtro durante o processo de infusão, pois o aparelho encontra-se sob pressão! Perigo de queimadura!• Utilizar apenas
p62tório de água directamente no apare-lho, utilizando por exemplo um jarro.2. Ligar o aparelho0 Ligar o aparelho no botão de ligar/desligar (Figura 1
p63necessário proceder a um esvazia-mento regular do tabuleiro de escoa-mento.7. Retirar o suporte do filtro(Figura 9)0 Rode o suporte do filto para a
p64Limpeza (Figura 12 – 16)1 Antes de proceder a qualquer limpeza desligue o aparelho e retire a ficha da tomada de alimentação.Não lave nenhuma das c
p65utilizar no mínimo 0,5 L de água. O agente descalcificador deve ser dose-ado de acordo com a quantidade de água utilizada.0 Retire a ficha da tomad
p66• o fluxo de passagem aumentar:– A moagem de café é demasiado grossa.– Certifique-se de que, foi colocada uma quantidade suficiente de café moído n
c67cVážená zákaznice,vážený zákazníku,pøeètìte si prosím pozornì tento návod k použití. Velmi dùležité jsou pøedevším bezpeènostní pokyny. Návod k pou
c68Bezpeènost pøi èištìní• Pøed údržbou nebo mytím se vždy pøesvìdète, zda je automat vypnutý a zástrèka je vytažená ze zásuvky.• Dodržujte pokyny k o
c690 Sítko naplòte umletou kávou na espreso. Použijte:1 plnou odmìrku pro sítko na jeden šálek kávy, 2 plné odmìrky pro sítko na dva šálky kávy.0 Pìch
s70 Du avbryter ångtillförseln genom att åter vrida väljarvredet (Bild 1/E) åt höger till läget “•”.0 Ställ undan den skummade vätskan och ställ ångvä
c700 Nastavte otoèný voliè (obr. 1/E) doleva do polohy . Jakmile zelený indikátor teploty (obr. 1/C) zaène blikat, zaøízení vyrábí páru. Na zaèátku m
c710 Spaøovací sítko umyjte teplou vodou a kartáèkem. 0 Tìsnìní opláchnìte teplou vodou. 3 Potøebujete-li automat pøepravovat pøi teplotì pod bodem mr
c72• pìna není tak dokonalá:– Zkontrolujte, zda je v sítku dostateèné množství kávy.– Vždy používejte jen èerstvou kávu.– Kávu stlaète jen lehce.• pøi
o73oSzanowni Klienci!Prosimy o dok³adne zapoznanie siê z niniejsz¹ instrukcj¹ obs³ugi. Nale¿y zwróciæ szczególn¹ uwagê na wskazówki dotycz¹ce bezpiecz
o74• Nie odkrêcaæ filtra podczas parzenia kawy, poniewa¿ urz¹dzenie jest pod ciœnieniem! Niebezpieczeñstwo poparzenia!• Nape³niaæ zbiornik jedynie zim
o752. W³¹czanie urz¹dzenia0 W³¹czyæ urz¹dzenie za pomoc¹ w³¹cznika/wy³¹cznika (rys. 1/A). Œwieci siê kontrolka stanu pracy (rys. 1/B, czerwona), a tem
o763 Jeœli urz¹dzenie nie jest u¿ywane przez d³u¿szy czas, nie wkrêcaæ ponownie filtra. W ten sposób przed³u¿a siê ¿ywotnoœæ uszczelki na g³owicy zapa
o77celu wyczyszczenia lub usuniêcia kamienia.Kratka ociekowa i korytko ociekoweJeœli wskaŸnik nape³nienia (rys. 1/R) wysunie siê powy¿ej kratki ocieko
o780 Nastêpnie starannie wyczyœciæ zbiornik wody.0 Nape³niæ zbiornik œwie¿¹ wod¹ i przepuœciæ j¹ w ca³oœci przez uk³ad. Przy silnym osadzie kamienia n
o79Recykling2 Materia³ opakowaniaMateria³y opakowania mog¹ bez ograniczeñ zostaæ powtórnie przet-worzone. Elementy z tworzyw sztucz-nych s¹ oznakowane
s8AvkalkningOm espresson rinner ovanligt lång-samt genom filtret, är det dags för avkalkning.Vi rekomenderar att avkalka apparaten en gång i kvartalet
h80hTisztelt Vásárlónk!Kérjük, alaposan olvassa át ezt a használati utasítást. A biztonsági tudnivalókat mindenképpen tartsa be! Õrizze meg a használa
h81• Ha a víztartály üres, ne kapcsolja be a készüléket!• Csepegtetõtálca vagy csepegtetõrács nélkül ne használja a készüléket!Tisztítás• Karbantartás
h823. A kávéõrlemény betöltése(3. és 4. ábra)0 Vegye ki a kávétartálytartót, hajtsa vissza az ujjvédõt, és tegye az 1 vagy 2 csészés szitát a kávétart
h83Gõzfejlesztés / tej felhabosítása (10. és 11. ábra)A forró gõzzel kapucíner készítéséhez felhabosíthatja a tejet, vagy más folyadékot hevíthet fel.
h840 Nyúljon bele a csepegtetõrács két lyukába. Vegye ki, majd folyó víz alatt öblítse le a csepegtetõrácsot (12. ábra). 0 A csepegtetõtálcát két olda
h85Mit tegyünk, ha ...• a presszókávé hõmérséklete túl alacsony?– A rendszer elõmelegítésére fõzzön egy üres fõzetet kávé nélkül, de kávétartállyal és
h86Ártalmatlanítás2 CsomagolóanyagA csomagoláshoz felhasznált anyag környezetkímélõ és újra felhasznál-ható. A mûanyag részek külön meg vannak jelölve
v87vVážený zákazník,prečítajte si pozorne tieto pokyny na obsluhu.Najmä dodržiavajte bezpečnostné pokyny na prvých stranách tohto návodu na obsluhu! O
v88• Do nádrže na vodu lejte len studenú vodu, nikdy nie destilovanú vodu, minerálnu vodo, mlieko alebo iné kvapaliny.• Prístroj nepoužívajte, ak nádr
v893. Pridanie espresso kávy (obr.3,4)0 Zoberte držiak filtra, otočte ochranu prstov a vložte 1-šálkový alebo 2-šálkový filter do držiaka filtra (obr.
s9• genomströmningen ökar:– espressokaffet är för grovt malet:– Kontrollera att det finns tillräckligt med espressokaffe i filtret.• kaffemaskinen slå
v90Vytvorenie pary/spenenie mlieka (obr. 10, 11)Horúcu paru je možné použit’ na spenenie mlieka pre cappuccino alebo na zohriatie mlieka.1. Zapnite pr
v91Odkvapkávač a odkvapkávacia mriežkaOdkvapkávač je nutné vyprázdnit’, ak ukazovateľ hladiny (obr. 1/R) ukazuje nad odkvapkávaciu mriežku. 0 Vložte p
v920 Po odvápnení prístroja vložte naspät’ varný filter a tesnenie.Čo robit’, ak...• teplota espressa je príliš nízka:– Vykonajte postup varenia bez p
v93Likvidácia2 Obalový materiálObalový materiál chráni životné prostredie a je recyklovateľný. Plastové súčiastky sú označené značkami, napr. >PE&l
x94xSpoštovani kupec,Prosimo vas, da skrbno preberete navodilo za uporabo.Predvsem vas prosimo, da preberete vse varnostne napotke na prvih straneh na
x95• Ne uporabljajte aparata brez odkapne posode ali brez odkapne rešetke.Varnost med čiščenjem•Pred začetkom vzdrževanja ali čiščenja preverite, da j
x963. Dodajte kavo za espresso (sliki 3, 4)0 Vzemite nosilec filtra, preklopite ščitnik za prste nazaj in namestite filter za 1 skodelico ali filter z
x97Priprava pare/penjenje mleka(sliki 10, 11)Vročo paro lahko uporabite za penjenje mleka za cappuccino ali za segrevanje tekočin.1. Vklopite aparat0
x980 Odstranite plastični nastavek in oba dela splaknite pod tekočo vodo (slika 14).0 Namestite plastični nastavek nazaj v odkapno posodo. 0 Potisnite
x99• če se hitrost pretoka opazno zniža:– Kave v filtru ne potlačite preveč.– Ne zmeljite espresso kave preveč na drobno (izberite “srednjo” nastavite
Komentáře k této Příručce