Manuale d’istruzioni 3Piano di cottura da incassoUser and installation instructions 11Built-in hob Conseils d’utilisation et d’installation 19Table de
9Dati tecniciApparecchio cat. II 2H3+L'uso di pentole di diametro superiore a quello indicato può comportare eccessivi surriscaldamenti alle mano
10INFORMAZIONE AGLI UTENTIai sensi dell’articolo del decreto legislativo 25 luglio, n. 15 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/10
11ContentsIntroduction ...
12• The grates, burner caps and flame-spreaders can be removed from the hob and cleaned with hot soapy water, thoroughly drying them afterwards. NEVER
13Safety instructionsAlways contact qualified personnel in the following cases:– installation (refer to the installation section);– doubts regarding o
14General instructionsTo ensure safe and efficient operation of this appliance:– only contact authorised service centres;– always demand the use of or
15Fitting in the cabinetAfter carrying out the connection operations, apply the sealing strip around the hole and position the hob. Carefully tighten
16Connection to the power supplyThe Electrolux cooking hob comes with a 3-core power cable with free terminalsIf the hob is permanently connected to t
17Technical dataAppliance cat. II 2H3+The use of larger pots than those indicated can cause excessive overheating of the knobs and top and, in case of
18INFORMATION FOR USERSin accordance with the article Legislative Decree no. 15 of July 25 Implementation of Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE and 200
1Cruscotto Comandi Control Panel Bandeau de commandeBedienfeld Panel de mandosPiano Hob Table de cuisson Kochfeld Placa de cocción1) Ausiliario2) Semi
19SommaireIntroduction ...
20• Les aliments à haute teneur en sucre qui ont débordé pendant la cuisson doivent être ôtés immédiatement.• Éliminez l'essentiel des résidus d&
21Consignes de sécuritéAdressez-vous impérativement à des professionnels qualifiés dans les cas suivants :– installation (voir section Installation) ;
22– l'appareil est conçu pour un usage domestique non professionnel ; n'en modifiez pas les caractéristiques ;– la plaquette signalétique in
23Installation dans le meubleAprès avoir exécuté les branchements, installez la bande collante le long de l'ouverture et posez-y la table. Serrer
24a) la fiche et la prise sont adaptées pour un courant de 16 A ;b) l'une et l'autre sont facilement accessibles et placées de façon à ce q
25Données techniquesAppareil cat. II 2H3+En utilisant des casseroles dont le diamètre dépasse celui qui est indiqué ici, vous risquez de surchauffer l
26INFORMATIONS DESTINÉES AUX UTILISATEURSconformément à l'article du décret loi du 25 juillet, n°. 15 « Mise en œuvre des Directives 2002/95/CE,
27InhaltEinleitung ...
28• Reiben Sie das Gerät nach jeder feuchten Reinigung trocken, damit sich keine Kalkrückstände bilden.• Entfernen Sie übergekochte zuckerhaltige Spei
2Installazione Installation Installation Installation InstalaciónInserimento nel mobile Fitting in the cabinet Installation dans le meuble Einbetten i
29SicherheitshinweiseWenden Sie sich in folgenden Fällen unbedingt an qualifiziertes Fachpersonal:– Installation (siehe Abschnitt Installation);– fall
30Allgemeine HinweiseUm einen sicheren und störungsfreien Betrieb dieses Gerätes zu garantieren:– Wenden Sie sich ausschließlich an autorisierte Kunde
31Vorbereitung des MöbelsDiese Anleitungen beziehen sich auf ein Einbau-Kochfeld der Klasse 3. Erstellen Sie den Einbauausschnitt in der Küchenplatte
32Wichtig: Bei flächenbündiger Installation vor den obigen Arbeitsgängen das ganze Kochfeld durch Lösen der Befestigungshaken aus der Küchenplatte her
33Technische DatenGerätekategorie II 2H3 +Der Gebrauch von Kochtöpfen mit größerem Durchmesser als dem angegebenen kann zur Überhitzung der Griffe und
34ANWENDERINFORMATIONENgemäß dem Artikel des gesetzesvertretenden Dekrets Nr. 15 vom 25. Juli. „Umsetzung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2
35ÍndiceIntroducción...
36• Elimine la suciedad más gorda con un paño húmedo.• Todas las parrillas, las tapas y las coronas difusoras se pueden limpiar con agua caliente y ja
37Instrucciones de seguridad importantesPóngase en contacto con personal cualificado en caso de:– instalación (véase sección instalación);– dudas sobr
38Indicaciones generalesPara garantizar la eficacia y la seguridad de este electrodoméstico:– diríjase exclusivamente a centros de asistencia técnica
3SommarioIntroduzione...
39Preparación de la encimeraEste manual se refiere a una placa de cocción empotrable de clase 3. Prepare el hueco en la encimera de la cocina según la
40Acceso a la placa de cocciónPara acceder a la caja con las piezas funcionales: • quite las parrillas y las tapas y las coronas difusoras de los quem
41Datos técnicosAparato de categoría. II 2H3+El uso de ollas de diámetro superior al indicado puede hacer que se calienten excesivamente los mandos y
42INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOSsegún el artículo de la ley del 25 de julio n. 15 “Aplicación de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE, s
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________________________________________________________________________
4• I cibi con un elevato contenuto zuccherino che dovessero traboccare sul piano di cottura devono essere rimossi immediatamente.• Eliminare lo sporco
5Avvertenze per la sicurezzaRivolgersi assolutamente a personale qualificato nei seguenti casi:– installazione (vedere sezione installazione);– nel ca
6Avvertenze generaliPer garantire l'efficienza e la sicurezza di questo elettrodomestico:– rivolgersi esclusivamente a centri di assistenza tecni
7InstallazioneDi seguito vengono descritte le operazioni da eseguire per l'installazione, sia per quanto riguarda la parte gas sia per quella ele
8Accesso al piano di cotturaPer accedere al cassetto che contiene le parti funzionali operare come segue: • togliere le griglie, i cappellotti e gli s
Komentáře k této Příručce