
7
iT
EN
fR
DE
NL
ES
pT
pL
SV
DA
fi
NO
Ru
uK
RO
bR
2. A MODO MIO capsules. Only suita-
ble Lavazza “A MODO MIO” capsules
should be placed in the capsule
compartment. Single dose capsules
brew a single co ee/product. DO
NOT use the capsules more than
once. Inserting 2 or more capsules
can cause the machine to malfunc-
tion.
3. Light. The machine is equipped
with a lamp which lights up the cup
support rack. The light will be on
during the brewing time and will
switch o a few seconds after the
cup is ready.
Caratteristiche aggiuntive / Other functions
Fonctions supplémentaires / Zusatzfunktionen
2. A MODO MIO Kapseln. In das
Kapselfach dürfen nur Lavazza „A
MODO MIO“ Kapseln eingesetzt
werden. Mit Einzelportionskapseln
brühen Sie eine Tasse Ka ee. Ver-
wenden Sie die Kapsel NICHT MEHR
als einmal. Werden zwei oder mehr
Kapseln eingesetzt, kann dies zu
einer Fehlfunktion der Maschine
führen.
3. Beleuchtung. Die Maschine ist mit
einer Lampe ausgestattet, die das
Abstellgitter beleuchtet. Die Lampe
schaltet sich während der Brühzeit
ein und ein paar Sekunden, nach-
dem die Tasse voll ist, wieder aus.
2. Capsules A MODO MIO. Seules
les capsules adaptées Lavazza « A
MODOMIO»doiventêtreplacées
dans l’emplacement prévu à cet
e et. Les capsules monodoses
permettent de préparer une
tasse de café. Ne pas réutiliser
les capsules. L’insertion de 2 ou
plusieurs capsules peut entraîner un
dysfonctionnement de la machine.
3. Lumière. La machine est équipée
d’un système d’éclairage du sup-
port tasse. La lumière s’active le
temps de la préparation et s’éteint
quelques secondes aprés que la
tassesoitprête.
2. Cialde A MODO MIO. Utilizzabile
solo con cialde Lavazza A MODO
MIO che devono essere inserite
nell’apposito vano inserimento cial-
de. Cialde monodose per preparare
una singola dose di ca è/prodotto.
NON utilizzare le cialde più di una
volta. Inserire 2 o più cialde nella
macchina potrebbe causare mal-
funzionamenti.
3. Lampadina. La macchina è dotata
di una lampadina che illumina la
griglia poggia tazze. La luce resterà
accesa solo durante il tempo di ero-
gazione e si spegnerà pochi secondi
dopo la ne dell’erogazione ca è.
1. Adjust the co ee spout height for
di erent cup sizes by either pulling
it down or pushing it up.
The machine is equipped with an
energy saving function that auto-
matically switches it o after 30 min
of inactivity.
1. Stellen Sie die Höhe des Ka ee-
auslass auf die verschiedenen
Tassengrößenein.ZiehenSiesie
hierfür nach unten oder drücken Sie
sie nach oben.
Die Maschine ist mit einer
Energiesparfunktion ausgerüstet,
die die Maschine automatisch nach
30 Min. ausschaltet, wenn sie in die-
serZeitnichtbenutztwird.
1. Ajustez la hauteur de la buse du
café en fonction des di érents for-
mats de tasses en l’abaissant ou en
la soulevant.
La machine est équipée d’une
fonction économie d’énergie qui
éteint automatiquement la ma-
chine après 30 minutes d’inactivité.
1. Regolare l’altezza dell’erogatore
c a è in base alle diverse misure di
tazza tirando in giù o spingendo in
su.
La macchina è dotata di funzione
risparmio energetico che auto-
maticamente spegne l’apparecchio
dopo 30 minuti di inutilizzo.
ELX14581_Favola_M2_ELX_16lang.indd 7 2011-09-29 12:32:09
Komentáře k této Příručce